春寒陈与义,词句注释白话译文赏析

  • 日期:2020-02-01 11:56
  • 来源: 学习网
  • 浏览:
  • 字体:[ ]

 

 

春寒

宋:陈与义

二月巴陵日日夜夜风,春寒未竟怯园公。

海棠甘愿胭脂色,单独毛毛细雨中。

 

作者简介

陈与义(1090-1138),字去非,号简斋,汉人,其先祖居京兆,自曾祖陈希亮搬家洛阳市,故为宋朝河南洛阳人(如今属河南省)。他生在宋哲宗元祐五年(1090),卒于宋代赵构绍兴市八年(1138)。宋朝末,宋代年间的优秀诗人,另外也工于写词。其词存于今者虽仅十余首,却独具一格设计风格,尤趋于苏轼,词意超绝,遒劲横空,疏朗轻快,当然浑成,所著《简斋集》。

 

句子注解

巴陵:古郡名,今湖南省岳阳市。

园公:诗人自注:“借居小园,遂自号园公。”

烟脂:一种红色颜料。也特指鲜红色。

 

白话文译文翻译

二月的巴陵,基本上每天都狂风暴雨。料峭的春寒还未完毕,给园林景观的花卉产生了灾祸,叫人担忧担心!

 

柔嫩的海棠,绝不苛责鲜红色的花瓣,挺身单独在冷风寒风中对外开放着。

 

鉴赏

这首古诗绝句与其说写春寒,倒不如说是咏海棠。说到咏海棠,当然忘不掉苏东坡的《海棠》诗:“车风缭绕泛崇光,香雾空蒙月转廊。只恐夜已深花睡过去,故烧高烛照红妆。”实际上,这两首海棠诗全是借海棠写自身。苏东坡武侠小说的海棠纯洁、幽寂,是他贬职黄州时的描绘;陈与义武侠小说的海棠清雅孤傲,是他逃亡时的描绘。因而,头几句的“风”“寒”就不仅是大自然的寒症,更关键的是社会发展的寒症——金兵南侵,宋代小朝廷“山河破碎风飘絮”,诗人则“家世沉浮雨打萍”,怎不觉得“怯”?后几句诗人用类似刻画松、梅、菊、竹的技巧来写海棠,说它昂然“单独”于风吹雨打中,就算有损自身漂亮的“胭脂色”。海棠的风骨和清雅获得充足的主要表现。诗人点化杜甫的“林花着雨烟脂湿”,别艺术创意境,不仅具有风致,并且具有品格。诗人将自身的风骨、品格、清雅融进对海棠的描绘中,使这首词变成咏物上乘之作,这就是说咏物诗写作的技巧。

    关于我们 广告合作 版权声明意见建议 RSS订阅 TAG标签网站地图

    COPYRIGHT 2009 - 2020 自学习网

    本站部分内容摘自网络,若您的文章不愿被本站摘录,请及时通知我们。