学习方法

nut是什么意思,nut其实并不简单

  • 日期:2019-09-17 14:07
  • 来源: 未知
  • 浏览:
  • 字体:[ ]

 

作为一个坚果爱好者,我常年会在家中备上一两样儿,无聊的时候吃一点,开心的时候吃一点,不开心的时候也可以吃一点。总之,随时都在吃,永远吃不腻。
我们常吃的坚果在英语里统称为nut。《剑桥英语词典》对nut的解释是:the dry fruit of particular trees that grows in a hard shell and can often be eaten(长在某些特定树种上的硬壳干果,可食用)。如果你细心一点的话,可能也已经发现,很多坚果的英语词汇都是以nut结尾的,比如:peanut(花生)、chestnut(栗子)、walnut(核桃)、hazelnut(榛子)、cashew nut(腰果)、pine nut(松子)等。
Nut最突出的特点是有坚硬的外壳,有些可以徒手剥开,有些用牙就能咬开,有些可能需要借助工具才能将果仁吃到嘴里。由此引申到社会层面,我们生活中难免会遇到一些难对付的人、难处理的事,这个时候我们就可以用a tough/hard nut (to crack)来形容这些人和事。我们看两个例句就明白了:
The media describes the new president as a tough nut.
媒体把这位新总统描写成一个难对付的家伙。
This new project is a hard nut to crack,you need to get fully prepared.
这个新项目可是个难啃的硬骨头,你得做好充分的准备。
另外,nut也可以用来指代对某项活动特别痴迷的人,比如,Tom is a soccer nut, he has spent thousands of dollars travelling to watch games.(汤姆是个狂热的足球迷,他四处看球已经花了好多钱。)
再极端一点,如果有人行为很不合常理,让周围的人感觉TA脑子不太正常,mentally ill,我们就可以说someone is a nut。需要注意的是,这样说某个人是很不礼貌的,会对人家有所冒犯,所以,不到忍无可忍还是不要这样说别人吧。背后吐槽一下,偶尔还可以接受。比如:What kind of nut would leave a car on a railway track?(什么人脑子有病会把车停在铁轨上啊?)
看美剧的时候,对白里时常会出现nuts这个词,看看上下文语境的话,也不难发现基本都是说某个人“疯了、傻了”或者“脑子有病”,总之都是有点不太合常理的状态。但是,这些情况下的nuts统统都是形容词,我们可以说someone is nuts、someone is going/acting nuts等

    关于我们 广告合作 版权声明意见建议 RSS订阅 TAG标签网站地图

    COPYRIGHT 2009 - 2020 自学习网

    本站部分内容摘自网络,若您的文章不愿被本站摘录,请及时通知我们。