重送裴郎中贬吉州阅读答案原文加翻译

  • 日期:2019-11-13 14:16
  • 来源: 未知
  • 浏览:
  • 字体:[ ]

全文

猿啼客散暮江头,人自伤心水自流。同作逐臣君很远,青山千里一孤舟。

译文翻译

黄昏时分,猿声凄切,河边送行早就四散。水流滔滔,一片茫茫,独自一人更觉伤心凄凉。

同被贬逐流浪,仅仅君行很远。青山千里,我就是牵挂你的一叶扁舟。

注解

1.重送:就是指由于这之前作家已写过一首同题的五言律诗。刘、裴曾一起被招回北京长安又同遭贬官,同命相连,发为歌吟,情感诚挚迷人。

2.裴郎中:不祥谁人,大概为作家的盆友。二人另外被贬职。

3.吉州:治所在今江西吉安。

4.暮江:落日时的河边。

5.逐臣:被贬职而另外离去京都的人。指创作者与裴郎中另外贬官。

鉴赏

  起句描绘气氛。猿啼写声响,客散写情状,字点明時间,江头交待地址。七个字,沒有一笔空架,将送其他自然环境,点染得黯然销魂。猿啼常与悲凄之情有关。《荆州市记》载渔者歌曰:巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!更何况现如今听见猿声的,也是处在挫折中的迁客,纵使不浪浪泪下,也免不了要怆然动怀了。客散暮江头,也都并不是纯客观性的景物描写。

  第二句人自伤心水自流,紧密结合要求场景中的地址江头,这就愈发凸显左右几句有水乳交融之妙。这时日暮客散,朋友渐行渐远,自身还留到江头,更觉得一种尴尬的孤单,只能独自一人伤心了,而绝情的水流却只要载着离人不断地流走。2字,使各无关紧要的伤心流水联络来到一起,以绝情流水衬托人之伤心,以自流之水极写万般无奈的伤心之情。

  三四句从伤心两个字一气贯下,之前几句更推进一步。第三句在字加前缀一字,自身被逐早已悲剧,而裴郎中被贬官的地区很远,主要写成另一方的悲剧,进而使同命相连之情,依依惜别之意,主要表现得更加丰富多彩、刻骨铭心。末句青山千里一孤舟与第二句的水自流相呼应,而青山千里又紧承上句很远而成,既写尽了裴郎中旅程的孤独,伴送他渐行渐远的只能千里青山,又表述了作家依依不舍的情深。随之孤帆远影在望中消退,作家的心未尝沒有随之眼下青山的拓宽,与被送者一道越来越远!

  从全篇看来,大部分选用了直陈其事的赋体,牢牢地勾住河边送其他特殊场景来写,使写景与抒发感情大自然而恰当地结合在一起。情挚意深,别有风韵。古人论刘长卿诗体固然奇特,甚能炼饰(高仲武《顺利间气集》)。此诗读得这般清新淡雅,正见他的炼饰时间。

作者简介

刘长卿(726 — 786),字文房,汉人,宣城(今属安徽省)人,唐代诗人。后搬家洛阳市,河间(今属河北省)为其郡望。玄宗天宝年里进士。肃宗至德中官监察御史,后为长洲县尉,因事下狱,贬南巴尉。代宗大历中任转运使判官,知淮西、鄂岳装运留后,又被诬再贬睦州司马。德宗建中年里,官终随州刺史,世称刘随州。

 

    关于我们 广告合作 版权声明意见建议 RSS订阅 TAG标签网站地图

    COPYRIGHT 2009 - 2020 自学习网

    本站部分内容摘自网络,若您的文章不愿被本站摘录,请及时通知我们。