高考频道

学习技术的应用方法:灵活运用生活中的知识

  • 日期:2011-11-08 10:30
  • 来源: 会员投稿
  • 浏览:
  • 字体:[ ]

  生活中自然得到的知识,

  比在课堂上学到的知识扎实得多、牢靠得多。

  生活中得到的知识,就像是水龙头滴下来的水,

  一滴一滴,通过漏斗全部流进了瓶子,

  慢慢地、但是确凿无疑地存储到我们的脑子里。

  据说,纽约大学图书馆的栏杆,从上面看是用十字花的钢筋做成的。这种设计,是为了防止学生不堪忍受学习压力而自寻短见。韩国学生很惨,他们不是用母语听课而是用英语听课,学习压力自然使他们面目憔悴。他们中的一些人竟过早地脱发。

  本国语言谁都能听懂,用它来听课自然很容易,但是,让这些人用英语来听课,即使对学习好的学生来说,仍然是很难逾越的高山。这时,你会深切地感到,在英语的生活环境里所得到的知识,要比课堂上所学的知识有用的多。

  我国的高中毕业生,对母语基本上运用自如。据调查显示,高中生大约掌握五千个左右母语词汇,大学毕业生大约掌握八千个左右,获得博士学位的,也只能掌握一万两千个左右。加上平时的耳濡目染,在生活中很少会出现语法问题。连极细微的语言色彩都逃不过他们的耳朵。即使是没受正规教育的人,只要是母语,只要生活在母语的环境里,就可以随时随地用母语组句成文。

  就拿我来说,学英语的时候,一天要看五、六个小时的英语语法、背诵单词、练习翻译英语小说,结果,在SAT2考试的语言部分得了满分。但是,我在学习韩国语的时候,从来没有这样用功过。事实上,我们忽视了母语。除了学校强迫我们写的日记以外,全然没有刻意去学习。凡是学过外语的人,都会有这种体会,在实际生活中左一句、右一句地随便捡起,也比硬在那里死记硬背地积累更有效率。这一点是显而易见的。

  学习法语的时候,我有一个体会,对法语印象最深的还是饭店招牌上的单词,法国香水的名称,时装业广告里使用的单词。也就是说,印象最深的不是在课堂上学的,而是在日常生活中接触到的东西。

  学习历史也一样,印象最深的,还是博物馆文物手册里的背景说明或者悠闲自得地看历史电视剧所知道的内容。有的教育纪录片非常生动感人,令人久久难忘;有时,朋友之间的简短对话,也叫人回味无穷;甚至,漫画书上读到的几句话,也会让人经常挂在嘴边。

  我在上小学的时候看过一种漫画书,内容非常有趣,里面有各式各样的飞机和导弹的故事。后来,我在学习现代战争史、欣赏有关武器的录像片的时候,因为通过漫画里已经懂得了各种武器的性能,所以感到倍加的亲切和有趣。那些让周围人惊讶不已的天才少年,大部分都是好奇心很强,连珠炮似地向你提出问题的孩子。如果身边的人能够解答所提出的问题,那么,光听这听那也能够形成相当丰富的基本知识。

  耳濡目染的知识比用功得来的知识扎实得多、牢靠得多。韩国人说韩国语,当然能够运用自如。引用成语、谚语,可以随手攒来;模仿方言、土语,可称惟妙惟肖。但是,死记硬背的外语只能勉强做到沟通信息。这说明,耳濡目染的知识在学习相关课程的时候很容易联系,也很容易立即应用。教育学家称之为“智商弹力”的应用能力和速度,将成为高考所要测定的逻辑分析能力的基础。

  这种在平时生活里所积累的知识,之所以比课堂上学到的知识更扎实、更牢靠,其原因在精神学里可以找到根据。一个人要习得知识,从接触到理解需要相当长的时间。美国的教育学家们称它为吸收期(Duration of Assimilation)。据说,这段吸收期要持续相当长的时间,而且,不能超过限定的速度。就像往漏斗里灌水一样。漏斗的嘴是固定大小的,一下子灌水灌多了,就超过了漏水量而冒出,灌得再多再快,也都冒到外面去了,无法流进瓶里。往漏斗里灌水的速度如果超过漏斗漏水的速度,那么超过的部分就成了浪费。但是,耳濡目染的知识,就像是水龙头滴下来的水,一滴一滴,通过漏斗全部流进了瓶子,全部印在脑子里,记得又扎实又牢靠。

关于我们 广告合作 版权声明意见建议 RSS订阅 TAG标签网站地图

COPYRIGHT 2009 - 2020 自学习网

本站部分内容摘自网络,若您的文章不愿被本站摘录,请及时通知我们。