首页 > 家长 > 家教有方 > 正文

老师能不能有错别字?(4)

  • 日期:2011-12-09 09:35
  • 来源: 会员投稿
  • 浏览:
  • 字体:[ ]

遗憾的是,参展那天我们因为另一件什么事,把这件事给忘了。
后来,听说参展的就是那幅关于鱼的画。
这位有局限的图画老师,却有着无限的胸怀!
这样的老师能不使人肃然起敬!?长辈是不是孩子的朋友?
中国孩子在非血缘关系的同辈人之间也称哥哥弟弟,或姐姐妹妹;称非血缘关系的
长辈为叔叔阿姨,爷爷奶奶。
美国孩子在没有血缘关系的同辈之间,绝不互称哥哥弟弟或姐姐妹妹,而是直呼其
名;称呼有血缘关系的叔叔阿姨,一般都加上这个人的名,而不是姓。如叫“全愈叔
叔”,而不叫“黄叔叔”。更经常的是直呼其名。甚至对自己的父母,有时也直呼其名。
这让我们中国人听来,感到很不习惯。
美国中、小学的老师也从来不被称为“‘老师”。年轻的。没结婚的、离了婚后单
身的女性,一般都称呼“小姐”。结了婚的女性则被称为“太太”。所有的男性老师一
律冠以“先生’称号。就连学校的校长,学区的督导(如果没有博士学位)都概不例外。
从学前班的小毛头,到半大不小的高中生,叫起他们的老师来,全都是姓外加“小姐”、
“太太”或“先生”。
矿矿五年级时有一位老师,是位五十有几的离了婚的妇女。矿矿告诉我,以前她是
“维尔安太太”,现在她是“哈森小姐”,因为她离婚了。
矿矿在二年级时,他的班里来了一个大学教育系的女实习生。二十出头的大学生还
跟孩子一样,有时矿矿喝水,她会悄悄过来胳胶一下。她有一个很好听的姓,叫“戴
蔓”,英文的意思是“钻石”。孩子们都很喜欢她。矿矿甚至把她当成最好的朋友,每
天放学回家都要告诉我们戴蔓小姐今天让他们干了什么,戴蔓小姐今天教了什么。
有一天,矿矿从学校回来,一进门我就发现他一脸的不高兴:“戴蔓小姐今天说,
从现在开始,她不叫‘戴蔓’小姐了,她要我们大家叫她‘舒梅克太太’,她要结婚了,
要走了……全班小朋友都说,不好不好,不要走,不要姓这个‘舒梅克’。可是戴蔓小
姐说,没办法了,谁让我跟‘舒梅克’先生结婚呢…
舒梅克是英语社会中较流行的一个姓,意思是“修鞋匠”,正好戴蔓小姐的对象就
这个姓。从“钻石”小姐一下子变成“修鞋匠”太太,这个弯子也转得太大了些,无怪
乎孩子们一下子接受不了。
中国人讲究“长幼有序”,美国人讲究人与人之间的平等。如果我们一家遇到一个
与我平辈的中国人,在介绍到我儿子的时候,儿子需要叫“叔叔”或者“阿姨”,这时
对方可能摸摸矿矿的头,或拍拍肩膀,称赞一两句,但绝不会与矿矿握手。
如果遇到一个与我平辈,甚至是长我一辈的美国人,情况就不同了,儿子不用叫什
么“叔叔阿姨”或“爷爷奶奶”的。笑笑,问候一声“Hi!”或“HOW are yoll?”就
行了。
不管对方是‘爷爷奶奶”级的或“叔叔阿姨”级的,都会正儿八经地回复问候,并
主动伸出手来与矿矿握手。还会像对成年人那样对一个只有五六岁的孩子说:“你好!
年轻人。”
高我一辈的我的博士导师塔克曼博士,我的博士论文指导教授奎茨博士和他的妻子
——牛津市市长,等等,都是这样把矿矿当作一个“人”来平等对待的。
当然,孩子也就十分自然地把自己也看成与成年人一样平等的人了。
美国孩子的少年老成会让你常常忘了他们的实际年龄。美国孩子常常爱挂在嘴边的
一句话是“你伤害了我的感情”。大人们只要有一点事做得不合孩子的意,孩子就会抗
议,“你伤害了我的感情”。
这言下之意就是,“我也是一个同你一样的人”。

关于我们 广告合作 版权声明意见建议 RSS订阅 TAG标签网站地图

COPYRIGHT 2009 - 2020 自学习网

本站部分内容摘自网络,若您的文章不愿被本站摘录,请及时通知我们。