浪淘沙其七注释译文赏析

  • 日期:2020-02-01 11:42
  • 来源: 学习网
  • 浏览:
  • 字体:[ ]

 

 

浪淘沙(其七)

 

 

 

(唐)刘禹锡

 

 

 

八月涛声吼地来,

 

头高数丈触山回。

 

须臾却入海门去,

 

卷起沙堆似雪堆。

 

 

 

【注释】

 

 

 

1.须臾:指极短的时间。

 

2.海门:江海汇合之处。

 

 

 

 

 

 

 

【译文】

 

 

八月十八这天,钱塘江的浪潮呼啸而来,吼声像是从地下发出的。浪头高达数丈,撞击着两岸的山石。顷刻间,浪涛便入海而去,在岸边卷起像雪堆一样的沙堆。

 

 

【赏析】

 

(一)动态描写。一、二两句,以“吼地来”和“触山回”相对照,描写出潮涨潮退的全过程,语气上的急转,更衬托出潮势的奔腾急遽,诗人用动态描写的手法写出了潮涨潮退的过程。

(二)静态描写。第三句以“须臾”承接第二句,潮水应时而来,应时而退,来时凶猛,退去急速,似乎“须臾”之间。当潮水退出海门之后,呈现在诗人面前的是波涛卷起的沙堆就像座座雪堆似的,诗人用静态描写的方式写出了退潮的景象。

(三)运用衬托的手法。以潮去后留下的奇景,写出了八月大潮吼地而来、触山而回的壮观场面,显示出诗人高超的艺术才能。

 

 

 

 

【想象】

 

 

 

八月十八的钱塘江大潮浪涛声如万马奔腾,吼地而来,白浪翻滚,数丈高的浪头犹如千万匹白色战马齐头并进,浩浩荡荡地飞奔而来,冲向岸边的山石,又被撞击而回,发出震耳欲聋的巨响。似乎在片刻之间,潮水便退向江海汇合之处回归大海,但它所卷起的座座沙堆却留了下来,在阳光的照耀下闪闪发光,像雪堆一样堆积在岸边。

 

    关于我们 广告合作 版权声明意见建议 RSS订阅 TAG标签网站地图

    COPYRIGHT 2009 - 2020 自学习网

    本站部分内容摘自网络,若您的文章不愿被本站摘录,请及时通知我们。